10 słów, których nie da się przetłumaczyć
Dodane przez Tomasz H. 25 listopada 2014 w kategorii: Leksyka, Porady językowe
Mångata (szwedzki)
Odbicie księżyca w wodzie.
Pana Poʻo (hawajski)
Uczucie drapania się po głowie w momencie, kiedy czegoś zapomniałaś/eś i próbujesz sobie przypomnieć.
Sobremesa (hiszpański)
Czas, kiedy po obiedzie rozmawiasz z ludźmi, z którymi ten posiłek spożywałaś/eś.
Pochemuchka (rosyjski)
Osoba, która zadaje dużo pytań, często zbędnych.
Dépaysement (francuski)
Uczucie bycia cudzoziemcem lub imigrantem w jakimś kraju.
Jayus (indonezyjski)
Kiedy ktoś opowie dowcip tak źle, że aż wybuchasz śmiechem, mimo że nie jest śmieszny.
Iktsuarpok (inuicki)
Uczucie oczekiwania i niecierpliwości, kiedy wychodzisz i sprawdzasz czy ktoś już nie nadchodzi.
Culaccino (włoski)
Ślad pozostawiany na stole po zimnej szklance lub kieliszku.
Komorebi (japoński)
Światło słonczene, które przenika przez liście drzew.
Waldeinsamkeit (niemiecki)
Samotność w lesie, bycie samym w lesie.
Komentarze: (1)

Świetny artykuł :)